ladimir
Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokovs were known for their high culture and commitment to
public service, and the elder Nabokov was an outspoken opponent of
antisemitism and one of the leaders of the opposition party, the Kadets.
In 1919, following the Bolshevik revolution, he took his family into
exile. Four years later he was shot and killed at a political rally in
Berlin while trying to shield the speaker from right-wing assassins.
The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. In his afterword to Lolita he claimed: "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses--the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions�which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way." [p. 317] Yet Nabokov's American period saw the creation of what are arguably his greatest works, Bend Sinister (1947), Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Signs and Symbolsby Vladimir Nabokov May 15, 1948
For the fourth time in as many
years, they were confronted with the problem of what birthday present to
take to a young man who was incurably deranged in his mind. Desires he
had none. Man-made objects were to him either hives of evil, vibrant
with a malignant activity that he alone could perceive, or gross
comforts for which no use could be found in his abstract world. After
eliminating a number of articles that might offend him or frighten him
(anything in the gadget line, for instance, was taboo), his parents
chose a dainty and innocent trifle—a basket with ten different fruit
jellies in ten little jars.
At the time of his birth, they had already been married for a long
time; a score of years had elapsed, and now they were quite old. Her
drab gray hair was pinned up carelessly. She wore cheap black dresses.
Unlike other women of her age (such as Mrs. Sol, their next-door
neighbor, whose face was all pink and mauve with paint and whose hat was
a cluster of brookside flowers), she presented a naked white
countenance to the faultfinding light of spring. Her husband, who in the
old country had been a fairly successful businessman, was now, in New
York, wholly dependent on his brother Isaac, a real American of almost
forty years’ standing. They seldom saw Isaac and had nicknamed him the
Prince.
That Friday, their son’s birthday, everything went wrong. The subway
train lost its life current between two stations and for a quarter of an
hour they could hear nothing but the dutiful beating of their hearts
and the rustling of newspapers. The bus they had to take next was late
and kept them waiting a long time on a street corner, and when it did
come, it was crammed with garrulous high-school children. It began to
rain as they walked up the brown path leading to the sanitarium.
There
they waited again, and instead of their boy, shuffling into the room, as
he usually did (his poor face sullen, confused, ill-shaven, and
blotched with acne), a nurse they knew and did not care for appeared at
last and brightly explained that he had again attempted to take his
life. He was all right, she said, but a visit from his parents might
disturb him.
The place was so miserably understaffed, and things got
mislaid or mixed up so easily, that they decided not to leave their
present in the office but to bring it to him next time they came.
Outside the building, she waited for her husband to open his umbrella
and then took his arm. He kept clearing his throat, as he always did
when he was upset. They reached the bus-stop shelter on the other side
of the street and he closed his umbrella. A few feet away, under a
swaying and dripping tree, a tiny unfledged bird was helplessly
twitching in a puddle.
During the long ride to the subway station, she and her husband did
not exchange a word, and every time she glanced at his old hands,
clasped and twitching upon the handle of his umbrella, and saw their
swollen veins and brown-spotted skin, she felt the mounting pressure of
tears. As she looked around, trying to hook her mind onto something, it
gave her a kind of soft shock, a mixture of compassion and wonder, to
notice that one of the passengers—a girl with dark hair and grubby red
toenails—was weeping on the shoulder of an older woman. Whom did that
woman resemble? She resembled Rebecca Borisovna, whose daughter had
married one of the Soloveichiks—in Minsk, years ago.
The last time the boy had tried to do it, his method had been, in the
doctor’s words, a masterpiece of inventiveness; he would have succeeded
had not an envious fellow-patient thought he was learning to fly and
stopped him just in time. What he had really wanted to do was to tear a
hole in his world and escape.
The system of his delusions had been the subject of an elaborate
paper in a scientific monthly, which the doctor at the sanitarium had
given to them to read.
But long before that, she and her husband had
puzzled it out for themselves. “Referential mania,” the article had
called it. In these very rare cases, the patient imagines that
everything happening around him is a veiled reference to his personality
and existence.
He excludes real people from the conspiracy, because he
considers himself to be so much more intelligent than other men.
Phenomenal nature shadows him wherever he goes. Clouds in the staring
sky transmit to each other, by means of slow signs, incredibly detailed
information regarding him. His in- most thoughts are discussed at
nightfall, in manual alphabet, by darkly gesticulating trees. Pebbles or
stains or sun flecks form patterns representing, in some awful way,
messages that he must intercept.
Everything is a cipher and of
everything he is the theme. All around him, there are spies. Some of
them are detached observers, like glass surfaces and still pools;
others, such as coats in store windows, are prejudiced witnesses,
lynchers at heart; others, again (running water, storms), are hysterical
to the point of insanity, have a distorted opinion of him, and
grotesquely misinterpret his actions. He must be always on his guard and
devote every minute and module of life to the decoding of the
undulation of things. The very air he exhales is indexed and filed away.
If only the interest he provokes were limited to his immediate
surroundings, but, alas, it is not! With distance, the torrents of wild
scandal increase in volume and volubility. The silhouettes of his blood
corpuscles, magnified a million times, flit over vast plains; and still
farther away, great mountains of unbearable solidity and height sum up,
in terms of granite and groaning firs, the ultimate truth of his being.
When they emerged from the thunder and foul air of
the subway, the last dregs of the day were mixed with the street lights.
She wanted to buy some fish for supper, so she handed him the basket of
jelly jars, telling him to go home. Accordingly, he returned to their
tenement house, walked up to the third landing, and then remembered he
had given her his keys earlier in the day.
In silence he sat down
on the steps and in silence rose when, some ten minutes later, she came
trudging heavily up the stairs, smiling wanly and shaking her head in
deprecation of her silliness. They entered their two-room flat and he at
once went to the mirror. Straining the corners of his mouth apart by
means of his thumbs, with a horrible, mask-like grimace, he removed his
new, hopelessly uncomfortable dental plate. He read his Russian-language
newspaper while she laid the table. Still reading, he ate the pale
victuals that needed no teeth. She knew his moods and was also silent.
When he had gone to bed, she remained in the living room with her
pack of soiled playing cards and her old photograph albums. Across the
narrow courtyard, where the rain tinkled in the dark against some ash
cans, windows were blandly alight, and in one of them a black-trousered
man, with his hands clasped under his head and his elbows raised, could
he seen lying supine on an untidy bed. She pulled the blind down and
examined the photographs. As a baby, he looked more surprised than most
babies. A photograph of a German maid they had had in Leipzig and her
fat-faced fiancé fell out of a fold of the album.
She turned the pages
of the book: Minsk, the Revolution, Leipzig, Berlin, Leipzig again, a
slanting house front, badly out of focus. Here was the boy when he was
four years old, in a park, shyly, with puckered forehead, looking away
from an eager squirrel, as he would have from any other stranger.
Here
was Aunt Rosa, a fussy, angular, wild-eyed old lady, who had lived in a
tremulous world of bad news, bankruptcies, train accidents, and
cancerous growths until the Germans put her to death, together with all
the people she had worried about. The boy, aged six—that was when he
drew wonderful birds with human hands and feet, and suffered from
insomnia like a grown-up man. His cousin, now a famous chess player. The
boy again, aged about eight, already hard to understand, afraid of the
wallpaper in the passage, afraid of a certain picture in a book, which
merely showed an idyllic landscape with rocks on a hillside and an old
cart wheel hanging from the one branch of a leafless tree. Here he was
at ten—the year they left Europe. She remembered the shame, the pity,
the humiliating difficulties of the journey, and the ugly, vicious,
backward children he was with in the special school where he had been
placed after they arrived in America. And then came a time in his life,
coinciding with a long convalescence after pneumonia, when those little
phobias of his, which his parents had stubbornly regarded as the
eccentricities of a prodigiously gifted child, hardened, as it were,
into a dense tangle of logically interacting illusions, making them
totally inaccessible to normal minds.
All this, and much more, she had accepted, for, after all, living
does mean accepting the loss of one joy after another, not even joys in
her case, mere possibilities of improvement. She thought of the
recurrent waves of pain that for some reason or other she and her
husband had had to endure; of the in visible giants hurting her boy in
some unimaginable fashion; of the incalculable amount of tenderness
contained in the world; of the fate of this tenderness, which is either
crushed or wasted, or transformed into madness; of neglected children
humming to themselves in unswept corners; of beautiful weeds that cannot
hide from the farmer.
It was nearly midnight when, from the living room,
she heard her husband moan, and presently he staggered in, wearing over
his nightgown the old overcoat with the astrakhan collar that he much
preferred to his nice blue bathrobe.
“I can’t sleep!” he cried.
“Why can’t you sleep?” she asked. “You were so tired.”
“I can’t sleep because I am dying,” he said, and lay down on the couch.
“Is it your stomach? Do you want me to call Dr. Solov?”
“No doctors, no doctors,” he moaned. “To the devil with doctors! We
must get him out of there quick. Otherwise, we’ll be responsible....
Responsible!” He hurled himself into a sitting position, both feet on
the floor, thumping his forehead with his clenched fist.
“All right,” she said quietly. “We will bring him home tomorrow morning.”
“I would like some tea,” said her husband and went out to the bathroom.
Bending with difficulty, she retrieved some playing cards and a
photograph or two that had slipped to the floor—the knave of hearts, the
nine of spades, the ace of spades, the maid Elsa and her bestial beau.
He returned in high spirits, saying in a loud voice, “I have it all
figured out. We will give him the bedroom. Each of us will spend part of
the night near him and the other part on this couch. We will have the
doctor see him at least twice a week. It does not matter what the Prince
says. He won’t have much to say anyway, because it will come out
cheaper.”
The telephone rang. It was an unusual hour for it to ring. He stood
in the middle of the room, groping with his foot for one slipper that
had come off, and childishly, toothlessly, gaped at his wife. Since she
knew more English than he, she always attended to the calls.
”Can I speak to Charlie?” a girl’s dull little voice said to her now.
“What number do you want? . . . No. You have the wrong number.”
She put the receiver down gently and her hand went to her heart. “It frightened me,” she said.
He smiled a quick smile and immediately resumed his excited
monologue. They would fetch him as soon as it was day. For his own
protection, they would keep all the knives in a locked drawer. Even at
his worst, he presented no danger to other people.
The telephone rang a second time.
The same toneless, anxious young voice asked for Charlie.
“You have the incorrect number. I will tell you what you are doing.
You are turning the letter ‘o’ instead of the zero.” She hung up again.
They sat down to their unexpected, festive midnight tea. He sipped
noisily; his face was flushed; every now and then he raised his glass
with a circular motion, so as to make the sugar dissolve more
thoroughly. The vein on the side of his bald head stood out
conspicuously, and silvery bristles showed on his chin. The birthday
present stood on the table.
While she poured him another glass of tea,
he put on his spectacles and reëxamined with pleasure the luminous
yellow, green, and red little jars. His clumsy, moist lips spelled out
their eloquent labels—apricot, grape, beach plum, quince. He had got to
crab apple when the telephone rang again. ♦
Book hotels in St. Petersburg, Russia. Book hotels in Berlin. Book hotels in Germany. Book hotels in Switzerland.
|
Saturday, June 23, 2012
"Signs and Symbols" by Vladimir Nabokov
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment